哥林多后书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 8 节
»
διὰ
δόξης
καὶ
ἀτιμίας,
荣耀或羞辱,
διὰ
δυσφημίας
καὶ
εὐφημίας·
恶名或美名;
ὡς
πλάνοι
καὶ
ἀληθεῖς,
似乎是诱惑人的,却是诚实的,
[恢复本]
借着荣耀和羞辱,借着恶名和美名,证荐自己是神的执事;似乎是迷惑人的,却是真诚的;
[RCV]
Through glory and dishonor, through evil report and good report; as deceivers and yet true;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
διὰ
01223
介系词
διά
后接所有格时意思是“通过、借着、由”
δόξης
01391
名词
所有格 单数 阴性
δόξα
荣耀
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἀτιμίας
00819
名词
所有格 单数 阴性
ἀτιμία
不名誉、不体面
διὰ
01223
介系词
διά
后接所有格时意思是“通过、借着、由”
δυσφημίας
01426
名词
所有格 单数 阴性
δυσφημία
毁谤、羞辱
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
εὐφημίας
02162
名词
所有格 单数 阴性
εὐφημία
美好的名声
ὡς
05613
连接词
ὡς
约有、如同、当
πλάνοι
04108
形容词
主格 复数 阳性
πλάνος
欺骗的
在此作名词使用。
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἀληθεῖς
00227
形容词
主格 复数 阳性
ἀληθής
真实的、诚实的
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文