启示录
« 第六章 »
« 第 3 节 »
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν,
当他揭开第二印的时候,
ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος,
我听见第二个活物说:
Ἔρχου.
“你来。”
[恢复本] 羔羊揭开第二印的时候,我听见第二个活物说,你来。
[RCV] And when He opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、和
ὅτε03753连接词ὅτε当...的时候
ἤνοιξεν00455动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἀνοίγω打开
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σφραγῖδα04973名词直接受格 单数 阴性 σφραγίς印、记号、铭文
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δευτέραν01208形容词直接受格 单数 阴性 δεύτερος第二、后来
ἤκουσα00191动词第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数 ἀκούω听见
τοῦ03588冠词所有格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δευτέρου01208形容词所有格 单数 中性 δεύτερος第二、后来
ζῴου02226名词所有格 单数 中性 ζῷον生物、动物
λέγοντος03004动词现在 主动 分词 所有格 单数 中性 λέγω
Ἔρχου02064动词现在 被动形主动意 命令语气 第二人称 单数 ἔρχομαι来、去
 « 第 3 节 » 

回经文