撒母耳记下
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 18 节
»
וַיָּבֹא
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
וַיֵּשֶׁב
לִפְנֵי
יְהוָה
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,
וַיֹּאמֶר
מִי
אָנֹכִי
אֲדֹנָי
יְהוִה
说:“主神啊,我是谁?
וּמִי
בֵיתִי
כִּי
הֲבִיאֹתַנִי
עַד-הֲלֹם׃
我的家算甚么?你竟带领我到这(地步)呢?
[恢复本]
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,主耶和华啊,我是谁?我的家算什么?你竟带我到这地步呢?
[RCV]
Then King David went and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Lord Jehovah, and what is my house that You have brought me this far?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וַיֵּשֶׁב
03427
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
§8.1, 2.35, 8.31
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
בֵיתִי
01004
名词,单阳 + 1 单词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הֲבִיאֹתַנִי
00935
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הֲלֹם
01988
副词
הֲלֹם
在这里
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文