撒母耳记下
«
第七章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 1 节
»
וַיְהִי
כִּי-יָשַׁב
הַמֶּלֶךְ
בְּבֵיתוֹ
王住在自己宫中的时候,
וַיהוָה
הֵנִיחַ-לוֹ
מִסָּבִיב
מִכָּל-אֹיְבָיו׃
耶和华使他安靖,脱离四围他一切的仇敌。
[恢复本]
王住在自己宫中,耶和华使他得安息,不被四围一切仇敌扰乱。
[RCV]
And as the king dwelt in his house and Jehovah gave him rest all around from all his enemies,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָשַׁב
03427
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
הֵנִיחַ
05117
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
נוּחַ
安息、休息
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִסָּבִיב
05439
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
אֹיְבָיו
00341
动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾
אֹיֵב
仇敌、敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
←
«
第 1 节
»
→
回首页