撒母耳记下
« 第七章 »
« 第 1 节 »
וַיְהִי כִּי-יָשַׁב הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ
王住在自己宫中的时候,
וַיהוָה הֵנִיחַ-לוֹ מִסָּבִיב מִכָּל-אֹיְבָיו׃
耶和华使他安靖,脱离四围他一切的仇敌。
[恢复本] 王住在自己宫中,耶和华使他得安息,不被四围一切仇敌扰乱。
[RCV] And as the king dwelt in his house and Jehovah gave him rest all around from all his enemies,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָשַׁב 03427 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
הֵנִיחַ 05117 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נוּחַ 安息、休息
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִסָּבִיב 05439 介系词 מִן + 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
אֹיְבָיו 00341 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 אֹיֵב 仇敌、敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
« 第 1 节 »
回首页