撒母耳记下
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 19 节
»
וַתִּקְטַן
עוֹד
זֹאת
בְּעֵינֶיךָ
אֲדֹנָי
יְהוִה
主神啊,这在你眼中还(看)为小,
וַתְּדַבֵּר
גַּם
אֶל-בֵּית-עַבְדְּךָ
לְמֵרָחוֹק
你又应许你仆人的家至于久远。
וְזֹאת
תּוֹרַת
הָאָדָם
אֲדֹנָי
יְהוִה׃
主神啊,这岂是人所常遇的事吗?
[恢复本]
主耶和华啊,这在你眼中还看为小事;你又说到你仆人的家至于久远;主耶和华啊,这岂是人的常情么?
[RCV]
And this was yet a small thing in Your sight, O Lord Jehovah; but You have spoken also of the house of Your servant for a great while to come; and is this the custom for man, O Lord Jehovah?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּקְטַן
06994
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קָטֹן
变小
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于前面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
וַתְּדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
גַּם
01571
副词
גַּם
也
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בֵּית
家
עַבְדְּךָ
05650
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
לְמֵרָחוֹק
07350
介系词
לְ
+ 介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
רָחוֹק
远方的、古时的
在此作名词使用,指“远方”。
וְזֹאת
02063
连接词
וְ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
§8.30
תּוֹרַת
08451
名词,单阴附属形
תּוֹרָה
律法、时尚、常规
הָאָדָם
00120
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于前面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文