列王记下
« 第十一章 »
« 第 11 节 »
וַיַּעַמְדוּ הָרָצִים אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ
护卫兵在他手中各拿自己的兵器,…站(…处填入下二行)
מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית עַד-כֶּתֶף הַבַּיִת הַשְּׂמָאלִית
…从殿右边的斜肩直到殿左边的斜肩,(…处填入下行)
לַמִּזְבֵּחַ וְלַבָּיִת
在坛和殿那里,
עַל-הַמֶּלֶךְ סָבִיב׃
在王的四围。
[恢复本] 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
[RCV] And the guards stood, each man with his weapons in his hand, from the right flank of the house to the left flank of the house, by the altar and by the house, to guard the king all around.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַמְדוּ 05975 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הָרָצִים 07323 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 רוּץ 奔跑 这个分词在此作名词“护卫兵”解。
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְכֵלָיו 03627 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 כְּלִי 器皿、器械、器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
מִכֶּתֶף 03802 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 כָּתֵף 背、肩
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
הַיְמָנִית 03233 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 יְמָנִי 右边的
עַד 05704 介系词 עַד 直到
כֶּתֶף 03802 名词,单阴附属形 כָּתֵף 背、肩
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
הַשְּׂמָאלִית 08042 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 שְׂמָאלִי 左边
לַמִּזְבֵּחַ 04196 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
וְלַבָּיִת 01004 וְלַבַּיִת 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 11 节 » 
回经文