列王记下
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
«
第 16 节
»
וַיָּשִׂמוּ
לָהּ
יָדַיִם
他们就为她闪到两旁(或下他们的手拿住她);
וַתָּבוֹא
דֶּרֶךְ-מְבוֹא
הַסּוּסִים
בֵּית
הַמֶּלֶךְ
她取道马的入口处进到王宫,
וַתּוּמַת
שָׁם׃
ס
便在那里被杀死。
[恢复本]
众兵就闪开让她去;她经由马的入口处进王宫时,便在那里被杀。
[RCV]
And they made way for her, and she went to the house of the king through the horses' entrance and was killed there.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשִׂמוּ
07760
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שִׂים
设立、置、放
לָהּ
09001
介系词 + 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יָדַיִם
03027
名词,阴性双数
יָד
手、边、力量、权势
וַתָּבוֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
דֶּרֶךְ
01870
名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
מְבוֹא
03996
名词,单阳附属形
מָבוֹא
入口、日落地
הַסּוּסִים
05483
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
סוּס
马
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
וַתּוּמַת
04191
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阴
מוּת
死亡
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文