列王记下
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 8 节
»
וְהִקַּפְתֶּם
עַל-הַמֶּלֶךְ
סָבִיב
你们要…四围护卫王。(…处填入下行)
אִישׁ
וְכֵלָיו
בְּיָדוֹ
各人拿他的兵器在自己手中,
וְהַבָּא
אֶל-הַשְּׂדֵרוֹת
יוּמָת
那走进行列的,必当处死,
וִהְיוּ
אֶת-הַמֶּלֶךְ
בְּצֵאתוֹ
וּבְבֹאוֹ׃
在他(指王,下同)出和他入的时候,你们当靠近王。”
[恢复本]
各人手拿兵器,四面围护王。凡擅入你们班次的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
[RCV]
And you shall surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the ranks shall be put to death; and you shall be with the king in his goings and comings.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִקַּפְתֶּם
05362
动词,Hif‘il 连续式 2 复阳
נָקַף
I. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
אִישׁ
00376
名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וְכֵלָיו
03627
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
כְּלִי
器皿、器械、器具
כְּלִי
的复数为
כֵּלִים
,复数附属形为
כְּלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בְּיָדוֹ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.10
וְהַבָּא
00935
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
这个分词在此作名词“进入者”解。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַשְּׂדֵרוֹת
07713
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
שְׂדֵרֹת
列、排(指士兵)
יוּמָת
04191
יוּמַת
的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
מוּת
死亡
וִהְיוּ
01961
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
הָיָה
是、成为、临到
אֶת
00854
介系词
אֵת
与、跟、靠近
§3.6
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
בְּצֵאתוֹ
03318
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
צֵאת
+ 3 单阳词尾
יָצָא
出去
וּבְבֹאוֹ
00935
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文