列王记下
« 第二一章 »
« 第 20 节 »
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה
亚们行耶和华眼中(看)为恶的事,
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה אָבִיו׃
正如他父亲玛拿西所行的。
[恢复本] 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。
[RCV] And he did what was evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单杨 עָשָׂה
הָרַע 07451 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רַע 邪恶、灾难
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛 §8.34
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,人名、支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
 « 第 20 节 » 
回经文