列王记下
« 第二一章 »
« 第 23 节 »
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי-אָמוֹן עָלָיו
亚们的臣仆们背叛他,
וַיָּמִיתוּ אֶת-הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ׃
在他的宫里杀了王。
[恢复本] 亚们的臣仆同谋背叛他,在宫里把王杀了。
[RCV] And the servants of Amon conspired against him, and they killed the king in his own house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְשְׁרוּ 07194 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָשַׁר 阴谋背叛、结盟、绑
עַבְדֵי 05650 名词,复阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
אָמוֹן 00526 专有名词,人名 אָמוֹן 亚们
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
וַיָּמִיתוּ 04191 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 מוּת 死、治死
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房屋、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文