列王记下
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
«
第 23 节
»
וַיִּקְשְׁרוּ
עַבְדֵי-אָמוֹן
עָלָיו
亚们的臣仆们背叛他,
וַיָּמִיתוּ
אֶת-הַמֶּלֶךְ
בְּבֵיתוֹ׃
在他的宫里杀了王。
[恢复本]
亚们的臣仆同谋背叛他,在宫里把王杀了。
[RCV]
And the servants of Amon conspired against him, and they killed the king in his own house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְשְׁרוּ
07194
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
עַבְדֵי
05650
名词,复阳附属形
עֶבֶד
仆人、奴隶
אָמוֹן
00526
专有名词,人名
אָמוֹן
亚们
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
וַיָּמִיתוּ
04191
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
מוּת
死、治死
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
家、房屋、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文