列王记下
« 第二一章 »
« 第 22 节 »
וַיַּעֲזֹב אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו
离弃耶和华―他列祖的神,
וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה׃
不行耶和华的道。
[恢复本] 离弃耶和华他列祖的神,不行耶和华的道路。
[RCV] And he forsook Jehovah, the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲזֹב 05800 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָזַב 离弃、遗弃
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
אֲבֹתָיו 00001 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הָלַךְ 01980 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָלַךְ 动身、走、去
בְּדֶרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 22 节 » 
回经文