|
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,从玛迦的亚兰人,并从琐巴雇战车和马兵。
|
[RCV] And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia and from the Syrians of Maacah and from Zobah.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיִּרְאוּ
|
07200
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
רָאָה |
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |
|
בְּנֵי
|
01121
|
名词,复阳附属形 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
§2.11, 2.12, 2.15 |
עַמּוֹן
|
05983
|
专有名词,族名、国名 |
עַמּוֹן |
亚扪 |
|
כִּי
|
03588
|
连接词 |
כִּי |
因为、不必翻译 |
|
הִתְבָּאֲשׁוּ
|
00887
|
动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 |
בָּאַשׁ |
有臭味 |
|
עִם
|
05973
|
介系词 |
עִם |
跟 |
|
דָּוִיד
|
01732
|
专有名词,人名,长写法 |
דָּוִיד דָּוִד |
大卫 |
|
וַיִּשְׁלַח
|
07971
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
שָׁלַח |
差遣、释放、送走、伸出、伸展 |
|
חָנוּן
|
02586
|
专有名词,人名 |
חָנוּן |
哈嫩 |
|
וּבְנֵי
|
01121
|
连接词 וְ + 名词,复阳附属形 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
§5.8, 2.11, 2.12, 2.15 |
עַמּוֹן
|
05983
|
专有名词,族名、国名 |
עַמּוֹן |
亚扪 |
|
אֶלֶף
|
00505
|
名词,阳性单数 |
אֶלֶף |
许多、数目的“一千” |
|
כִּכַּר
|
03603
|
名词,单阴附属形 |
כִּכָּר |
圆形物、圆形区域、他连得 |
|
כֶּסֶף
|
03701
|
连接词 וְ + 名词,阴性单数 |
כֶּסֶף |
银子、钱 |
|
לִשְׂכֹּר
|
07936
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
שָׂכַר |
雇用 |
|
לָהֶם
|
09001
|
介系词 לְ + 3 复阳词尾 |
לְ |
给、往、向、到、归属于 |
|
מִן
|
04480
|
介系词 |
מִן |
从、出、离开 |
|
אֲרַם
|
00763
|
专有名词,地名 |
אֲרַם נַהֲרַיִם |
美索不达米亚 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。 |
נַהֲרַיִם
|
00763
|
专有名词,地名 |
אֲרַם נַהֲרַיִם |
美索不达米亚 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。 |
וּמִן
|
04480
|
连接词 וְ + 介系词 מִן
|
מִן |
从、出、离开 |
|
אֲרַם
|
00758
|
专有名词,地名 |
אֲרַם |
亚兰 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 מַעֲכָה (玛迦, SN 4601) 合起来为专有名词,地名“亚兰・玛迦”。 |
מַעֲכָה
|
04601
|
专有名词,地名 |
מַעֲכָה |
玛迦 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 מַעֲכָה (玛迦, SN 4601) 合起来为专有名词,地名“亚兰・玛迦”。 |
וּמִצּוֹבָה
|
06678
|
连接词 וְ + 专有名词,地名 |
צוֹבָה |
琐巴 |
|
רֶכֶב
|
07393
|
名词,阳性单数 |
רֶכֶב |
车辆、战车、上磨石 |
|
וּפָרָשִׁים
|
06571
|
连接词 וְ + 名词,阳性复数 |
פָּרָשׁ |
马、马兵 |
|
|