历代志上
« 第二章 »
« 第 13 节 »
וְאִישַׁי הוֹלִיד אֶת-בְּכֹרוֹ אֶת-אֱלִיאָב
耶西生了他的长子以利押,
וַאֲבִינָדָב הַשֵּׁנִי וְשִׁמְעָא הַשְּׁלִישִׁי׃
第二个(儿子)亚比拿达,第三个(儿子)示米亚,
[恢复本] 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
[RCV] And Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִישַׁי 03448 连接词 וְ + 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּכֹרוֹ 01060 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בְּכוֹר 头生的、长子 בְּכוֹר 的附属形也是 בְּכוֹר(未出现);用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלִיאָב 00446 专有名词,人名 אֱלִיאָב 以利押
וַאֲבִינָדָב 00041 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲבִינָדָב 亚比拿达
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
וְשִׁמְעָא 08092 连接词 וְ + 专有名词,人名 שִׁמְעָא 示米亚 这个名字撒上16:9用 שַׁמָּה (沙玛, SN 8048)。
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
 « 第 13 节 » 
回经文