历代志上
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 1 节
»
וְאֵלֶּה
הָיוּ
בְּנֵי
דָויִד
אֲשֶׁר
נוֹלַד-לוֹ
בְּחֶבְרוֹן
这些是大卫的儿子们,是在希伯仑生给他的:
הַבְּכוֹר
אַמְנֹן
לַאֲחִינֹעַם
הַיִּזְרְעֵאלִית
长子暗嫩是耶斯列女子亚希暖(生)的。
שֵׁנִי
דָּנִיֵּאל
לַאֲבִיגַיִל
הַכַּרְמְלִית׃
第二个但以理是迦密女子亚比该(生)的。
[恢复本]
大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的。
[RCV]
And these are the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
דָויִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
BHS:
דָויִד
是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成
דָּוִיד
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נוֹלַד
03205
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
§2.34
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּחֶבְרוֹן
02275
系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חֶבְרוֹן
希伯仑
הַבְּכוֹר
01060
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בְּכוֹר
头生的、长子
אַמְנֹן
00550
专有名词,人名,短写法
אַמְנוֹן
暗嫩
לַאֲחִינֹעַם
00293
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אֲחִינֹעַם
亚希暖
הַיִּזְרְעֵאלִית
03159
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阴性单数
יִזְרְעֵאלִית
耶斯列女子
שֵׁנִי
08145
形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
דָּנִיֵּאל
01840
专有名词,人名
דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל
但以理
לַאֲבִיגַיִל
00026
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אֲבִיגַיִל
亚比该
הַכַּרְמְלִית
03762
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阴性单数
כַּרְמְלִית
迦密女子
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文