历代志上
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 13 节
»
אָחָז
בְּנוֹ
חִזְקִיָּהוּ
בְנוֹ
他(指约坦)的儿子是亚哈斯;他(指亚哈斯)的儿子是希西家;
מְנַשֶּׁה
בְנוֹ׃
他(指希西家)的儿子是玛拿西;
[恢复本]
约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
[RCV]
Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָחָז
00271
专有名词,人名
אָחָז
亚哈斯
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
חִזְקִיָּהוּ
02396
专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
希西家原意为“上主使刚强”。
בְנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,人名、支派名、国名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
בְנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文