历代志上
« 第三章 »
« 第 13 节 »
אָחָז בְּנוֹ חִזְקִיָּהוּ בְנוֹ
他(指约坦)的儿子是亚哈斯;他(指亚哈斯)的儿子是希西家;
מְנַשֶּׁה בְנוֹ׃
他(指希西家)的儿子是玛拿西;
[恢复本] 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
[RCV] Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָחָז 00271 专有名词,人名 אָחָז 亚哈斯
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
חִזְקִיָּהוּ 02396 专有名词,人名 חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה 希西家 希西家原意为“上主使刚强”。
בְנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,人名、支派名、国名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
בְנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文