历代志上
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 4 节
»
שִׁשָּׁה
נוֹלַד-לוֹ
בְחֶבְרוֹן
在希伯仑有六个(儿子)生给他。
וַיִּמְלָךְ-שָׁם
שֶׁבַע
שָׁנִים
וְשִׁשָּׁה
חדָשִׁים
他在那里作王七年六个月,
וּשְׁלֹשִׁים
וְשָׁלוֹשׁ
שָׁנָה
מָלַךְ
בִּירוּשָׁלָםִ׃
ס
在耶路撒冷作王三十三年。
[恢复本]
这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
[RCV]
Six were born to him in Hebron. And he reigned there seven years and six months; and he reigned in Jerusalem thirty-three years.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁשָּׁה
08337
名词,阴性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
נוֹלַד
03205
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
§2.34
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְחֶבְרוֹן
02275
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חֶבְרוֹן
希伯仑
וַיִּמְלָךְ
04427
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
שָׁנָה
为阴性名词,复数有
שָׁנִים
和
שְׁנוֹת
两种形式。
וְשִׁשָּׁה
08337
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
חדָשִׁים
02320
名词,阳性复数
חֹדֶשׁ
月朔、新月
וּשְׁלֹשִׁים
07970
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים
数目的“三十”
וְשָׁלוֹשׁ
07969
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
בִּירוּשָׁלָםִ
03389
בִּירוּשָׁלַםִ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。§7.10, 4.8, 11.9
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文