历代志上
« 第三章 »
« 第 15 节 »
וּבְנֵי יֹאשִׁיָּהוּ הַבְּכוֹר יוֹחָנָן הַשֵּׁנִי יְהוֹיָקִים
约西亚的长子是约哈难,第二个是约雅敬,
הַשְּׁלִשִׁי צִדְקִיָּהוּ הָרְבִיעִי שַׁלּוּם׃
第三个是西底家,第四个是沙龙。
[恢复本] 约西亚的儿子有长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。
[RCV] And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יֹאשִׁיָּהוּ 02977 专有名词,人名 יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה 约西亚 约西亚原意为“耶和华所医治的人”。
הַבְּכוֹר 01060 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
יוֹחָנָן 03110 专有名词,人名 יוֹחָנָן 约哈难
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
יְהוֹיָקִים 03079 专有名词,人名 יְהוֹיָקִים 约雅敬
הַשְּׁלִשִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
צִדְקִיָּהוּ 06667 专有名词,人名 צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה 西底家 西底家原意为“上主是我的义”。
הָרְבִיעִי 07243 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רְבִיעִי 序数的“第四”
שַׁלּוּם 07967 专有名词,人名 שַׁלּוּם 沙龙
 « 第 15 节 » 
回经文