历代志上
« 第二章 »
« 第 22 节 »
וּשְׂגוּב הוֹלִיד אֶת-יָאִיר
西割生睚珥,
וַיְהִי-לוֹ עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד׃
他在基列地有二十三个城。
[恢复本] 西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三个城邑。
[RCV] And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׂגוּב 07687 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׂגוּב 西割
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יָאִיר 02971 专有名词,人名 יָאִיר 睚珥
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וְשָׁלוֹשׁ 07969 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 §2.11-13
הַגִּלְעָד 01568 冠词 הַ + 专有名词,地名 גִּלְעָד 基列
 « 第 22 节 » 
回经文