历代志上
« 第二章 »
« 第 30 节 »
וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם
拿答的儿子是西列和亚遍;
וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִים׃ ס
西列死了,没有儿子。
[恢复本] 拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
[RCV] And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
נָדָב 05070 专有名词,人名 נָדָב 拿答
סֶלֶד 05540 专有名词,人名 סֶלֶד 西列
וְאַפָּיִם 00649 וְאַפַּיִם 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,人名 אַפַּיִם 亚遍
וַיָּמָת 04191 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מוּת 死、治死 §8.1, 2.35, 11.4, 11.16
סֶלֶד 05540 专有名词,人名 סֶלֶד 西列
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בָנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 30 节 » 
回经文