尼希米记
«
第六章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 3 节
»
וָאֶשְׁלְחָה
עֲלֵיהֶם
מַלְאָכִים
לֵאמֹר
于是我差遣使者到他们那里,说:
מְלָאכָה
גְדוֹלָה
אֲנִי
עֹשֶׂה
“我现在正进行大工程,
וְלֹא
אוּכַל
לָרֶדֶת
不能下去,
לָמָּה
תִשְׁבַּת
הַמְּלָאכָה
何必让工作…停顿呢?”(…处填入下行)
כַּאֲשֶׁר
אַרְפֶּהָ
וְיָרַדְתִּי
אֲלֵיכֶם׃
在我放下它(原文用阴性,指工作),下到你们那里去的时候
[恢复本]
于是我差遣人去见他们,说,我现在办理大工,不能下去。我为何放开工作,下去见你们,使工作停顿呢?
[RCV]
And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work and cannot come down. Why should the work cease while I leave it to come down to you?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶשְׁלְחָה
07971
动词,Qal 叙述式 1 单
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
מַלְאָכִים
04397
名词,阳性复数
מַלְאָךְ
使者
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§11.6
מְלָאכָה
04399
名词,阴性单数
מְלָאכָה
办理、工作
גְדוֹלָה
01419
形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אוּכַל
03201
动词,Qal 未完成式 1 单
יָכוֹל יָכֹל
能够
לָרֶדֶת
03381
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָרַד
临到、下去
לָמָּה
04100
介系词
לְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么、怎么
לָמָּה
的意思是“为什么”。
תִשְׁבַּת
07673
动词,Qal 未完成式 3 单阴
שָׁבַת
止息、停止
הַמְּלָאכָה
04399
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַרְפֶּהָ
07503
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 单阴词尾
רָפָה
Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
וְיָרַדְתִּי
03381
动词,Qal 连续式 1 单
יָרַד
临到、下去
אֲלֵיכֶם
00413
介系词
אֶל
+ 2 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文