尼希米记
«
第五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 1 节
»
וַתְּהִי
צַעֲקַת
הָעָם
וּנְשֵׁיהֶם
גְּדוֹלָה
百姓和他们的妻子…的呼号很大。(…处填入下行)
אֶל-אֲחֵיהֶם
הַיְּהוּדִים׃
针对他们的弟兄犹大人
[恢复本]
百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。
[RCV]
And there was a great cry of the people and their wives against their brothers the Jews,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתְּהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
צַעֲקַת
06818
名词,单阴附属形
צְעָקָה
呼号、喊叫、哭声
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
וּנְשֵׁיהֶם
00802
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的复数为
נָשִׁים
,复数附属形为
נְשֵׁי
;用附属形来加词尾。
גְּדוֹלָה
01419
形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֲחֵיהֶם
00251
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。
הַיְּהוּדִים
03064
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
יְהוּדִי
犹大人
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文