尼希米记
« 第五章 »
« 第 16 节 »
וְגַם בִּמְלֶאכֶת הַחוֹמָה הַזֹּאת הֶחֱזַקְתִּי
并且我支持城墙的工作,
וְשָׂדֶה לֹא קָנִינוּ
我们并没有购置田地;
וְכָל-נְעָרַי קְבוּצִים שָׁם עַל-הַמְּלָאכָה׃
我的仆人们都聚集在那里工作。
[恢复本] 并且我坚定持续作城墙的工,并没有置买田地;我的仆人也都聚集在那里作工。
[RCV] And I also applied myself to the work on this wall. And we did not acquire fields, and all my servants were gathered there for the work.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
בִּמְלֶאכֶת 04399 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作
הַחוֹמָה 02346 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חוֹמָה 城墙、墙壁
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
הֶחֱזַקְתִּי 02388 动词,Hif‘il 完成式 1 单 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וְשָׂדֶה 07704 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
קָנִינוּ 07069 动词,Qal 完成式 1 复 קָנָה 购买、取得、持有、创造
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
נְעָרַי 05288 名词,复阳 + 1 单词尾 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人 נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
קְבוּצִים 06908 动词,Qal 被动分词复阳 קָבַץ 聚集
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמְּלָאכָה 04399 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלָאכָה 工作
 « 第 16 节 » 
回经文