尼希米记
« 第五章 »
« 第 14 节 »
גַּם מִיּוֹם אֲשֶׁר-צִוָּה אֹתִי
甚至从我奉派
לִהְיוֹת פֶּחָם בְּאֶרֶץ יְהוּדָה
作犹大地他们的省长的日子,
מִשְּׁנַת עֶשְׂרִים וְעַד שְׁנַת שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם
就是从…二十年直到三十二年,(…处填入下行)
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא הַמֶּלֶךְ
亚达薛西王
שָׁנִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה
共十二年之久,
אֲנִי וְאַחַי לֶחֶם הַפֶּחָה לֹא אָכַלְתִּי׃
我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。
[恢复本] 自从王派我作犹大地的省长,就是从亚达薛西王二十年,直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。
[RCV] Moreover from the time that the king appointed me to be governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, I and my brothers did not eat the food appointed for the governor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
מִיּוֹם 03117 介系词 מִן + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐 §5.2
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
לִהְיוֹת 01961 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 是、成为、临到 §4.8, 9.4
פֶּחָם 06346 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פֶּחָה 省长、官员、军长 פֶּחָה 的附属形为 פַּחַה;用附属形来加词尾。 但这个字有许多抄本是 פֶּחָה
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
מִשְּׁנַת 08141 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
שְׁנַת 08141 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
שְׁלֹשִׁים 07970 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
וּשְׁתַּיִם 08147 连接词 וְ + 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא 00783 介系词 לְ + 专有名词,人名 אַרְתַּחְשַׁסְתְּא 亚达薛西
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
שְׁתֵּים 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
עֶשְׂרֵה 06240 名词,阴性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
וְאַחַי 00251 名词,复阳 + 1 单词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֶחֶם 03899 名词,单阳附属形 לֶחֶם 面包、食物
הַפֶּחָה 06346 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּחָה 省长、官员、军长
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָכַלְתִּי 00398 动词,Qal 完成式 1 单 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 14 节 » 
回经文