尼希米记
« 第七章 »
« 第 1 节»
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִבְנְתָה הַחוֹמָה וָאַעֲמִיד הַדְּלָתוֹת
城墙建好的时候,我立了门扇,
וַיִּפָּקְדוּ הַשּׁוֹעֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַלְוִיִּם׃
守门的、歌唱的和利未人都已派定。
[恢复本] 城墙建成,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。
[RCV] And when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and Levites had been appointed,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
נִבְנְתָה 01129 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 בָּנָה 建造
הַחוֹמָה 02346 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חוֹמָה 城墙、墙壁
וָאַעֲמִיד 05975 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַדְּלָתוֹת 01817 冠词 הַ + 名词,阴性复数 דֶּלֶת 门户、城门
וַיִּפָּקְדוּ 06485 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
הַשּׁוֹעֲרִים 07778 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שֹׁעֵר 守门人
וְהַמְשֹׁרְרִים 07891 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Po‘lel 分词复阳 שִׁיר 唱歌 这个分词在此作名词“歌手”解。
וְהַלְוִיִּם 03881 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
 «  第 1 节 » 

回经文