尼希米记
«
第七章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 1 节
»
וַיְהִי
כַּאֲשֶׁר
נִבְנְתָה
הַחוֹמָה
וָאַעֲמִיד
הַדְּלָתוֹת
城墙建好的时候,我立了门扇,
וַיִּפָּקְדוּ
הַשּׁוֹעֲרִים
וְהַמְשֹׁרְרִים
וְהַלְוִיִּם׃
守门的、歌唱的和利未人都已派定。
[恢复本]
城墙建成,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。
[RCV]
And when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and Levites had been appointed,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
נִבְנְתָה
01129
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
בָּנָה
建造
הַחוֹמָה
02346
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חוֹמָה
城墙、墙壁
וָאַעֲמִיד
05975
动词,Hif‘il 叙述式 1 单
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַדְּלָתוֹת
01817
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
דֶּלֶת
门户、城门
וַיִּפָּקְדוּ
06485
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
הַשּׁוֹעֲרִים
07778
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שֹׁעֵר
守门人
וְהַמְשֹׁרְרִים
07891
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Po‘lel 分词复阳
שִׁיר
唱歌
这个分词在此作名词“歌手”解。
וְהַלְוִיִּם
03881
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文