尼希米记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 21 节
»
בְּנֵי-אָטֵר
לְחִזְקִיָּה
亚特的子孙属希西家的,
תִּשְׁעִים
וּשְׁמֹנָה׃
ס
九十八名;
[恢复本]
亚特的子孙,属希西家子孙的,九十八名;
[RCV]
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָטֵר
00333
专有名词,人名
אָטֵר
亚特
לְחִזְקִיָּה
02396
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
תִּשְׁעִים
08673
名词,阳性复数
תִּשְׁעִים
数目的“九十”
וּשְׁמֹנָה
08083
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文