尼希米记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 20 节
»
בְּנֵי
עָדִין
亚丁的子孙
שֵׁשׁ
מֵאוֹת
חֲמִשִּׁים
וַחֲמִשָּׁה׃
ס
六百五十五名;
[恢复本]
亚丁的子孙六百五十五名;
[RCV]
The children of Adin, six hundred fifty-five.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עָדִין
05720
专有名词,人名
עָדִין
亚丁
שֵׁשׁ
08337
名词,阴性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
חֲמִשִּׁים
02572
名词,阳性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
וַחֲמִשָּׁה
02568
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文