尼希米记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
_
64
_
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 64 节
»
אֵלֶּה
בִּקְשׁוּ
כְתָבָם
הַמִּתְיַחְשִׂים
וְלֹא
נִמְצָא
这些人在族谱中寻查自己的谱系,却寻不着,
וַיְגֹאֲלוּ
מִן-הַכְּהֻנָּה׃
因此算为凡俗,不能供祭司的职任。
[恢复本]
这些人在家谱的记载中寻查自己的记录,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
[RCV]
These sought their registry among those who were enrolled by genealogy, but they were not found; therefore they were considered defiled and were excluded from the priesthood.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
בִּקְשׁוּ
01245
动词,Pi‘el 完成式 3 复
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
כְתָבָם
03791
名词,单阳 + 3 复阳词尾
כְּתָב
文件、书册
כְּתָב
的附属形也是
כְּתָב
;用附属形来加词尾。
הַמִּתְיַחְשִׂים
03187
冠词
הַ
+ 动词,Hitpa‘el 分词复阳
יָחַשׂ
登录于家谱
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִמְצָא
04672
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
וַיְגֹאֲלוּ
01351
动词,Pu‘al 叙述式 3 复阳
גָּאַל
玷污、把圣物供俗用
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַכְּהֻנָּה
03550
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
כְּהֻנָּה
祭司的职分
≤
«
第 64 节
»
≥
回经文