尼希米记
«
第七章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 2 节
»
וָאֲצַוֶּה
אֶת-חֲנָנִי
אָחִי
我就派我的兄弟哈拿尼
וְאֶת-חֲנַנְיָה
שַׂר
הַבִּירָה
עַל-יְרוּשָׁלָםִ
和城堡的官长哈拿尼雅管理耶路撒冷,
כִּי-הוּא
כְּאִישׁ
אֱמֶת
因他(指哈拿尼雅)是一个忠信的人,
וְיָרֵא
אֶת-הָאֱלֹהִים
מֵרַבִּים׃
敬畏神过于众人。
[恢复本]
我就吩咐我的弟兄哈拿尼,和营楼长哈拿尼雅管理耶路撒冷,因为哈拿尼雅是个忠信的人,又敬畏神过于众人。
[RCV]
I gave my brother Hanani, as well as Hananiah the commander of the citadel, charge over Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than most.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֲצַוֶּה
06680
动词,Pi‘el 叙述式 1 单
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֲנָנִי
02607
专有名词,人名
חֲנָנִי
哈拿尼
אָחִי
00251
名词,单阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֲנַנְיָה
02608
专有名词,人名
חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה
哈拿尼雅
哈拿尼雅原意为“耶和华施恩”。
שַׂר
08269
名词,单阳附属形
שַׂר
领袖
הַבִּירָה
01002
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בִּירָה
宫殿、城堡
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
כְּאִישׁ
00376
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֱמֶת
00571
名词,阴性单数
אֱמֶת
诚实、真理、诚信、真实
在此作副词用。
וְיָרֵא
03372
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
מֵרַבִּים
07227
介系词
מִן
+ 形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。
这个分词在此作名词“许多人”解。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文