尼希米记
« 第七章 »
« 第 2 节 »
וָאֲצַוֶּה אֶת-חֲנָנִי אָחִי
我就派我的兄弟哈拿尼
וְאֶת-חֲנַנְיָה שַׂר הַבִּירָה עַל-יְרוּשָׁלָםִ
和城堡的官长哈拿尼雅管理耶路撒冷,
כִּי-הוּא כְּאִישׁ אֱמֶת
因他(指哈拿尼雅)是一个忠信的人,
וְיָרֵא אֶת-הָאֱלֹהִים מֵרַבִּים׃
敬畏神过于众人。
[恢复本] 我就吩咐我的弟兄哈拿尼,和营楼长哈拿尼雅管理耶路撒冷,因为哈拿尼雅是个忠信的人,又敬畏神过于众人。
[RCV] I gave my brother Hanani, as well as Hananiah the commander of the citadel, charge over Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than most.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֲצַוֶּה 06680 动词,Pi‘el 叙述式 1 单 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֲנָנִי 02607 专有名词,人名 חֲנָנִי 哈拿尼
אָחִי 00251 名词,单阳 + 1 单词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֲנַנְיָה 02608 专有名词,人名 חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה 哈拿尼雅 哈拿尼雅原意为“耶和华施恩”。
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
הַבִּירָה 01002 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בִּירָה 宫殿、城堡
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
כְּאִישׁ 00376 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实 在此作副词用。
וְיָרֵא 03372 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
מֵרַבִּים 07227 介系词 מִן + 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。 这个分词在此作名词“许多人”解。
 « 第 2 节 » 
回经文