尼希米记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
«
第 24 节
»
בְּנֵי
חָרִיף
哈拉的子孙
מֵאָה
שְׁנֵים
עָשָׂר׃
ס
一百一十二名;
[恢复本]
哈拉的子孙一百一十二名;
[RCV]
The children of Hariph, one hundred twelve.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חָרִיף
02756
专有名词,人名
חָרִיף
哈拉
这个名字拉2:18用
יוֹרָה
(约拉, SN 3139)。
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
שְׁנֵים
08147
名词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文