尼希米记
« 第八章 »
« 第 9 节 »
וַיֹּאמֶר נְחֶמְיָה הוּא הַתִּרְשָׁתָא וְעֶזְרָא הַכֹּהֵן הַסֹּפֵר
省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,…说:(…处填入下行)
וְהַלְוִיִּם הַמְּבִינִים אֶת-הָעָם לְכָל-הָעָם
和教导百姓的利未人对众百姓
הַיּוֹם קָדֹשׁ-הוּא לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם
“今日是耶和华―你们神的圣日,
אַל-תִּתְאַבְּלוּ וְאַל-תִּבְכּוּ
不要悲哀,也不要哭泣。”
כִּי בוֹכִים כָּל-הָעָם
这是因为众百姓…都哭了;(…处填入下行)
כְּשָׁמְעָם אֶת-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה׃
听见律法书上的话的时候
[恢复本] 省长尼希米和作祭司的经学家以斯拉,并帮助百姓明白的利未人,对众民说,今日是耶和华你们神的圣日,不要悲哀哭泣。这是因为众民听见律法书上的话都哭了。
[RCV] And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who helped the people understand said to all the people, This day is holy unto Jehovah your God; do not mourn or weep. For all the people wept when they heard the words of the law.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
נְחֶמְיָה 05166 专有名词,人名 נְחֶמְיָה 尼希米
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
הַתִּרְשָׁתָא 08660 冠词 הַ + 名词,阳性单数 תִּרְשָׁתָא 省长
וְעֶזְרָא 05830 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֶזְרָא 以斯拉
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
הַסֹּפֵר 05608 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 名词 סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
וְהַלְוִיִּם 03881 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
הַמְּבִינִים 00995 冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词复阳 בִּין 分辨、了解、明白
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
קָדֹשׁ 06918 形容词,阳性单数,短写法 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֵיכֶם 00430 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּתְאַבְּלוּ 00056 动词,Hitpa‘el 未完成式 2 复阳 אָבַל 悲哀
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּבְכּוּ 01058 动词,Qal 未完成式 2 复阳 בָּכָה
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בוֹכִים 01058 动词,Qal 主动分词复阳 בָּכָה
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
כְּשָׁמְעָם 08085 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁמֹעַ + 3 复阳词尾 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
הַתּוֹרָה 08451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תּוֹרָה 教诲、教导
 « 第 9 节 » 
回经文