约伯记
« 第四章 »
« 第 13 节 »
בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לָיְלָה
在思念中,从夜间的异象里,
בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל-אֲנָשִׁים׃
世人沉睡的时候,
[恢复本] 在夜间异象的烦扰思念之中,当世人沉睡的时候,
[RCV] In perplexing thoughts of the night visions, / When deep sleep falls upon men,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּשְׂעִפִּים 05587 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 שָׂעִף סָעִף 矛盾情结,分裂,矛盾的思想
מֵחֶזְיֹנוֹת 02384 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 חִזָּיוֹן 异象
לָיְלָה 03915 לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
בִּנְפֹל 05307 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
תַּרְדֵּמָה 08639 名词,阴性单数 תַּרְדֵּמָה 沉睡
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲנָשִׁים 00376 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
 « 第 13 节 » 
回经文