约伯记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
«
第 16 节
»
יַעֲמֹד
וְלֹא-אַכִּיר
מַרְאֵהוּ
那灵停住,我却不能辨其形状;
תְּמוּנָה
לְנֶגֶד
עֵינָי
有影像在我眼前。
דְּמָמָה
וָקוֹל
אֶשְׁמָע׃
我在静默中听见有声音说:
[恢复本]
那灵站住,我却不能辨其形状;有影像在我眼前;我听见低微的声音,说,
[RCV]
It stood still, but I could not discern its appearance; / A form stood before my eyes; / I heard a murmur of a voice:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַעֲמֹד
05975
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אַכִּיר
05234
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
נָכַר
认识、承认
מַרְאֵהוּ
04758
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַרְאֶה
景象、异象、容貌、所见
מַרְאֶה
的复数附属形为
מַרְאֵי
;用附属形来加词尾。
תְּמוּנָה
08544
名词,阴性单数
תְּמוּנָה
形像
לְנֶגֶד
05048
介系词
לְ
+ 介系词
נֶגֶד
נֶגֶד
在…面前
עֵינָי
05869
עֵינַי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
דְּמָמָה
01827
名词,阴性单数
דְמָמָה
平静
וָקוֹל
06963
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
קוֹל
声音
אֶשְׁמָע
08085
אֶשְׁמַע
的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文