约伯记
« 第四章 »
« 第 14 节 »
פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה
恐惧和战兢临到我,
וְרֹב עַצְמוֹתַי הִפְחִיד׃
使我的骨头打战。
[恢复本] 恐惧、战兢临到我身,使我百骨战抖。
[RCV] Dread came upon me, and trembling, / And caused all my bones to dread.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פַּחַד 06343 名词,阳性单数 פַּחַד 惊慌、恐惧、惊吓
קְרָאַנִי 07122 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 קָרָא 遇见
וּרְעָדָה 07461 连接词 וְ + 名词,阴性单数 רְעָדָה רַעַד 发抖、震动
וְרֹב 07230 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 רֹב
עַצְמוֹתַי 06106 名词,复阴 + 1 单词尾 עֶצֶם 本体、精髓、骨头 עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有阴性 עֲצָמוֹת 和阳性 עֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הִפְחִיד 06342 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 פָּחַד 恐惧、害怕
 « 第 14 节 » 
回经文