约伯记
« 第四章 »
« 第 6 节 »
הֲלֹא יִרְאָתְךָ כִּסְלָתֶךָ
你的倚靠不是在你的敬畏吗?
תִּקְוָתְךָ וְתֹם דְּרָכֶיךָ׃
你的盼望不是在你的行事纯正吗?
[恢复本] 你的倚靠,不是在于你敬畏神么?你的盼望,不是在于你行径纯全么?
[RCV] Is not your fear of God your confidence, / And the integrity of your ways your hope?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא 这里用疑问词反问,意思是肯定的。
יִרְאָתְךָ 03374 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָרֵא 敬畏 יִרְאָה 的附属形为 יִרְאַת;用附属形来加词尾。
כִּסְלָתֶךָ 03690 כִּסְלָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 כִּסְלָה 信赖 כִּסְלָה 的附属形为 כִּסְלַת (未出现);用附属形来加词尾。
תִּקְוָתְךָ 08615 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תִּקְוָה 希望、期望 תִּקְוָה 的附属形为 תִּקְוַת;用附属形来加词尾。
וְתֹם 08537 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 תֹּם 完整、完全
דְּרָכֶיךָ 01870 名词,复阳 + 2 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文