约伯记
« 第七章 »
« 第 14 节 »
וְחִתַּתַּנִי בַחֲלֹמוֹת
你就用梦惊骇我,
וּמֵחֶזְיֹנוֹת תְּבַעֲתַנִּי׃
用异象恐吓我,
[恢复本] 你就用梦惊骇我,用异象惊吓我;
[RCV] Then You scare me with dreams / And terrify me with visions,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחִתַּתַּנִי 02865 动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 1 单词尾 חָתַת 惊惶、惊慌、沮丧、心烦意乱
בַחֲלֹמוֹת 02472 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֲלוֹם
וּמֵחֶזְיֹנוֹת 02384 连接词 וְ +介系词 מִן + 名词,阳性复数 חִזָּיוֹן 异象
תְּבַעֲתַנִּי 01204 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 בָּעַת 威吓、恐怖、惊吓
 « 第 14 节 » 
回经文