约伯记
«
第七章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 2 节
»
כְּעֶבֶד
יִשְׁאַף-צֵל
像奴仆切慕黑影,
וּכְשָׂכִיר
יְקַוֶּה
פָעלוֹ׃
像雇工人盼望工价;
[恢复本]
正像奴仆切慕遮荫,又像雇工盼望工价,
[RCV]
Like a servant who longs for the shade, / And like a hired hand who waits for his pay,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּעֶבֶד
05650
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
עֶבֶד
仆人、奴隶
יִשְׁאַף
07602
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁאַף
践踏、蹂躏、切望、呼吸急促
צֵל
06738
名词,阳性单数
צֵל
影子
וּכְשָׂכִיר
07916
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
שָׂכִיר
受雇的
在此作名词解,指“受雇劳工”。
יְקַוֶּה
06960
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
קָוָה
等待,盼望
פָעלוֹ
06467
名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֹּעַל
工作
פֹּעַל
为 Segol 名词,用基本型
פֻּעְל
变化成
פָּעל
加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文