约伯记
« 第七章 »
« 第 7 节 »
זְכֹר כִּי-רוּחַ חַיָּי
求你想念,我的生命不过是一口气;
לֹא-תָשׁוּב עֵינִי
我的眼睛必不再
לִרְאוֹת טוֹב׃
看见福乐。
[恢复本] 求你记念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。
[RCV] Remember that my life is a breath; / My eye will not see good again.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זְכֹר 02142 动词,Qal 祈使式单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息
חַיָּי 02416 חַיַּי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 חַיִּים 生命 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
עֵינִי 05869 名词,单阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 7 节 » 
回经文