诗篇
«
第一一六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 10 节
»
הֶאֱמַנְתִּי
我仍然相信,
כִּי
אֲדַבֵּר
אֲנִי
עָנִיתִי
מְאֹד׃
虽然我说:我受了极大的困苦。
[恢复本]
我信,所以我说话;我受了极大的困苦。
[RCV]
I believed, therefore I spoke; / I was afflicted greatly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֶאֱמַנְתִּי
00539
动词,Hif‘il 完成式 1 单
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עָנִיתִי
06031
动词,Qal 完成式 1 单
עָנָה
I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文