诗篇
« 第一一六章 »
« 第 12 节 »
מָה-אָשִׁיב לַיהוָה
我拿甚么报答
כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי׃
耶和华向我所赐的一切厚恩?
[恢复本] 我拿什么回报耶和华对我的一切厚待?
[RCV] What shall I return to Jehovah / For all His benefits toward me?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
אָשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תַּגְמוּלוֹהִי 08408 名词,复阳 + 3 单阳词尾 תַּגְמוּל 恩典
עָלָי 05921 עָלַי 的停顿型,介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 12 节 » 
回经文