诗篇
«
第一一六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
«
第 17 节
»
לְךָ-אֶזְבַּח
זֶבַח
תּוֹדָה
我要以感谢的祭献给你,
וּבְשֵׁם
יְהוָה
אֶקְרָא׃
又要求告耶和华的名。
[恢复本]
我要将感谢祭献给你,又要呼求耶和华的名。
[RCV]
To You I will offer a sacrifice of thanksgiving, / And I will call upon the name of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶזְבַּח
02076
动词,Qal 未完成式 1 单
זָבַח
屠宰、献祭
זֶבַח
02077
名词,单阳附属形
זֶבַח
祭物
תּוֹדָה
08426
名词,阴性单数
תּוֹדָה
感谢、赞美
וּבְשֵׁם
08034
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶקְרָא
07121
动词,Qal 未完成式 1 单
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文