诗篇
« 第一一六章 »
« 第 17 节 »
לְךָ-אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה
我要以感谢的祭献给你,
וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא׃
又要求告耶和华的名。
[恢复本] 我要将感谢祭献给你,又要呼求耶和华的名。
[RCV] To You I will offer a sacrifice of thanksgiving, / And I will call upon the name of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶזְבַּח 02076 动词,Qal 未完成式 1 单 זָבַח 屠宰、献祭
זֶבַח 02077 名词,单阳附属形 זֶבַח 祭物
תּוֹדָה 08426 名词,阴性单数 תּוֹדָה 感谢、赞美
וּבְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 1 单 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
 « 第 17 节 » 
回经文