诗篇
«
第一一六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 7 节
»
שׁוּבִי
נַפְשִׁי
לִמְנוּחָיְכִי
我的心哪!你要回复安宁,
כִּי-יְהוָה
גָּמַל
עָלָיְכִי׃
因为耶和华用厚恩待你。
[恢复本]
我的魂哪,你要仍归安息,因为耶和华厚待了你。
[RCV]
Return to your rest, O my soul; / For Jehovah has dealt bountifully with you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שׁוּבִי
07725
动词,Qal 祈使式单阴
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
לִמְנוּחָיְכִי
04494
לִמְנוּחַיְכִי
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 单阴词尾
מָנוֹחַ
休息处所
מָנוֹחַ
的复数为
מָנוֹחִים
(未出现),复数附属形为
מָנוֹחֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
גָּמַל
01580
动词,Qal 完成式 3 单阳
גָּמַל
大大回报、断奶、补偿、处置
עָלָיְכִי
05921
עָלַיְכִי
的停顿型,介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文