诗篇
« 第一一六章 »
« 第 7 节 »
שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי
我的心哪!你要回复安宁,
כִּי-יְהוָה גָּמַל עָלָיְכִי׃
因为耶和华用厚恩待你。
[恢复本] 我的魂哪,你要仍归安息,因为耶和华厚待了你。
[RCV] Return to your rest, O my soul; / For Jehovah has dealt bountifully with you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שׁוּבִי 07725 动词,Qal 祈使式单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לִמְנוּחָיְכִי 04494 לִמְנוּחַיְכִי 的停顿型,介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 מָנוֹחַ 休息处所 מָנוֹחַ 的复数为 מָנוֹחִים(未出现),复数附属形为 מָנוֹחֵי(未出现);用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
גָּמַל 01580 动词,Qal 完成式 3 单阳 גָּמַל 大大回报、断奶、补偿、处置
עָלָיְכִי 05921 עָלַיְכִי 的停顿型,介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文