诗篇
«
第一一六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 5 节
»
חַנּוּן
יְהוָֹה
וְצַדִּיק
耶和华有恩典,有公义;
וֵאלֹהֵינוּ
מְרַחֵם׃
我们的神满有怜悯。
[恢复本]
耶和华有恩典,有公义;我们的神有怜恤。
[RCV]
Jehovah is gracious and righteous, / Indeed our God is compassionate.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חַנּוּן
02587
形容词,阳性单数
חַנּוּן
有恩典的
יְהוָֹה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָֹה
(耶和华)是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְצַדִּיק
06662
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
וֵאלֹהֵינוּ
00430
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
מְרַחֵם
07355
动词,Pi‘el 分词单阳
רָחַם
怜悯、怜恤
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文