诗篇
« 第一一六章 »
« 第 16 节 »
אָנָּה יְהוָה כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ
哦耶和华啊,我是你的仆人;
אֲנִי-עַבְדְּךָ בֶּן-אֲמָתֶךָ
我是你的仆人,是你婢女的儿子。
פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי׃
你已经解开我的捆索。
[恢复本] 耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子;你已经解开我的绑索。
[RCV] O Jehovah! / Surely I am Your servant; / I am Your servant, the son of Your female servant; / You have loosed my bonds.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָנָּה 00577 哀叹语 אָנָּה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
עַבְדֶּךָ 05650 עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲמָתֶךָ 00519 אֲמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 אָמָה 使女、婢女 אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
פִּתַּחְתָּ 06605 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
לְמוֹסֵרָי 04147 לְמוֹסֵרַי 的停顿型,介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 מוֹסֵר 绳索 מוֹסֵר 虽为阳性名词,复数有阳性 מוֹסְרִים(未出现) 和 阴性 מוֹסֵרוֹת 两种形式,מוֹסְרִים 的附属形为 מוֹסְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 16 节 » 
回经文