诗篇
«
第一一六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
«
第 16 节
»
אָנָּה
יְהוָה
כִּי-אֲנִי
עַבְדֶּךָ
哦耶和华啊,我是你的仆人;
אֲנִי-עַבְדְּךָ
בֶּן-אֲמָתֶךָ
我是你的仆人,是你婢女的儿子。
פִּתַּחְתָּ
לְמוֹסֵרָי׃
你已经解开我的捆索。
[恢复本]
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子;你已经解开我的绑索。
[RCV]
O Jehovah! / Surely I am Your servant; / I am Your servant, the son of Your female servant; / You have loosed my bonds.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָנָּה
00577
哀叹语
אָנָּה
唉
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עַבְדֶּךָ
05650
עַבְדְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עַבְדְּךָ
05650
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֲמָתֶךָ
00519
אֲמָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
אָמָה
使女、婢女
אָמָה
的附属形为
אָמַת
(未出现);用附属形来加词尾。
פִּתַּחְתָּ
06605
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
פָּתַח
打开、松开、雕刻
לְמוֹסֵרָי
04147
לְמוֹסֵרַי
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
מוֹסֵר
绳索
מוֹסֵר
虽为阳性名词,复数有阳性
מוֹסְרִים
(未出现) 和 阴性
מוֹסֵרוֹת
两种形式,
מוֹסְרִים
的附属形为
מוֹסְרֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文