诗篇
« 第一三二章 »
« 第 12 节 »
אִם-יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ בְּרִיתִי
你的众子若谨守我的约
וְעֵדֹתִי זוֹ אֲלַמְּדֵם
和我所教导他们的法度,
גַּם-בְּנֵיהֶם עֲדֵי-עַד יֵשְׁבוּ לְכִסֵּא-לָךְ׃
他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
[恢复本] 你的众子若守我的约,和我所教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的宝座上。
[RCV] If your children keep My covenant / And My testimonies that I will teach them, / Their children also will sit / Upon your throne forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
יִשְׁמְרוּ 08104 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁמַר 谨守、小心
בָנֶיךָ 01121 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
בְּרִיתִי 01285 名词,单阴 + 1 单词尾 בְּרִית בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
וְעֵדֹתִי 05713 连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾 עֵדָה 见证 עֵדָה 的复数为 עֵדֹת,复数附属形也是 עֵדֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
זוֹ 02097 指示代名词,阴性单数 זוֹ 这个 זוֹזֹה 完全一样。
אֲלַמְּדֵם 03925 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
גַּם 01571 副词 גַּם 甚至、也
בְּנֵיהֶם 01121 名词,复阳 + 3 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
עֲדֵי 05704 介系词,附属形 עַד 直到 עֲדֵיעַד 用在诗体文的形式。
עַד 05703 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
יֵשְׁבוּ 03427 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
לְכִסֵּא 03678 介系词 לְ + 名词,阳性单数 כִּסֵּא 座位、宝座
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 12 节 » 
回经文