诗篇
« 第一三二章 »
« 第 9 节 »
כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ-צֶדֶק
愿祢的祭司披上公义!
וַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּנוּ׃
愿祢的圣民欢呼!
[恢复本] 愿你的祭司披上公义,愿你的虔诚人欢呼。
[RCV] Let Your priests be clothed with righteousness, / And let Your faithful ones give a ringing shout.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּהֲנֶיךָ 03548 名词,复阳 + 2 单阳词尾 כֹּהֵן 祭司 כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。
יִלְבְּשׁוּ 03847 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 לָבֵשׁ לָבַשׁ 穿上
צֶדֶק 06664 名词,阳性单数 צֶדֶק 公义
וַחֲסִידֶיךָ 02623 连接词 וְ + 形容词,复阳 + 2 单阳词尾 חָסִיד 忠诚的、仁慈的、虔诚的 在此作名词解,指“圣民”。
יְרַנֵּנוּ 07442 יְרַנְּנוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳 רָנַן 歌唱、呼喊、欢呼
 « 第 9 节 » 
回经文