诗篇
« 第一三二章 »
« 第 15 节 »
צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ
她的粮食我要大大赐福,
אֶבְיוֹנֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃
我要使她的穷人饱足。
[恢复本] 我要丰厚地赐福与其中的粮,使其中的穷人饱得食物。
[RCV] I will abundantly bless its provision; / I will satisfy its poor with bread.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צֵידָהּ 06718 名词,单阳 + 3 单阴词尾 צַיִד 猎物、食物 צַיִד 的附属形为 צֵיד;用附属形来加词尾。
בָּרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 不定词独立形 בָּרַךְ 祝福
אֲבָרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 בָּרַךְ 祝福
אֶבְיוֹנֶיהָ 00034 形容词,复阳 + 3 单阴词尾 אֶבְיוֹן 贫乏的、贫穷的 在此作名词解,指“贫穷人”。
אַשְׂבִּיעַ 07646 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 שָׂבַע 满足、饱足
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物
 « 第 15 节 » 
回经文