诗篇
« 第一三二章 »
« 第 7 节 »
נָבוֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָיו
我们要进他的居所,
נִשְׁתַּחֲוֶה לַהֲדֹם רַגְלָיו׃
在他的脚凳前下拜。
[恢复本] 我们要进祂的居所,在祂脚凳前下拜。
[RCV] We will go into His tabernacle; / We will worship at His footstool.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נָבוֹאָה 00935 动词,Qal 鼓励式 1 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לְמִשְׁכְּנוֹתָיו 04908 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁכָּן 住处 מִשְׁכָּן 的复数有 מִשְׁכָּנִים(未出现) 和 מִשְׁכָּנוֹת 两种形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附属形为 מִשְׁכְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
נִשְׁתַּחֲוֶה 09013 动词,Histaf‘el 未完成式 1 复 חָוָה 跪拜、下拜
לַהֲדֹם 01916 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 הֲדֹם 脚凳
רַגְלָיו 07272 名词,双阴 + 3 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 7 节 » 
回经文