诗篇
«
第一三二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 6 节
»
הִנֵּה-שְׁמַעֲנוּהָ
בְאֶפְרָתָה
看哪,我们听说它(原文是阴性,指约柜,下同)在以法他,
מְצָאנוּהָ
בִּשְׂדֵי-יָעַר׃
我们在雅珥(原意为森林)的田野寻见它。
[恢复本]
看哪,我们听说约柜在以法他,我们在雅珥的田野寻见了。
[RCV]
Behold, we heard of it in Ephrathah; / We found it in the fields of Jaar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
שְׁמַעֲנוּהָ
08085
动词,Qal 完成式 1 复 + 3 单阴词尾
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְאֶפְרָתָה
00672
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
אֶפְרָתָה
以法他
מְצָאנוּהָ
04672
动词,Qal 完成式 1 复 + 3 单阴词尾
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
בִּשְׂדֵי
07704
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
יָעַר
03293
יַעַר
的停顿型,名词,阳性单数
יַעַר
森林
在此当作专有名词,地名。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文