诗篇
« 第一三六章 »
« 第 11 节 »
וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם
他领以色列人从他们中间出来,
כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
因他的慈爱永远长存。
[恢复本] 祂领以色列人从他们中间出来,因祂的慈爱永远长存;
[RCV] And brought forth Israel from their midst, / For His lovingkindness is forever;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיּוֹצֵא 03318 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 יָצָא 出去
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מִתּוֹכָם 08432 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 תָּוֶךְ 中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文