诗篇
« 第一三六章 »
« 第 12 节 »
בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה
以大能的手和伸出来的膀臂(领他们出来),
כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
因他的慈爱永远长存。
[恢复本] 祂用大能的手和伸出来的膀臂,领他们出来,因祂的慈爱永远长存;
[RCV] With a mighty hand and an outstretched arm, / For His lovingkindness is forever;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּיָד 03027 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 יָד 手、边、力量、权势
חֲזָקָה 02389 形容词,阴性单数 חָזָק 强壮的、有能力的
וּבִזְרוֹעַ 02220 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 זְרֹעַ 膀臂、肩膀
נְטוּיָה 05186 动词,Qal 被动分词单阴 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文